簡
繁
門戶
Portal
論壇 [發布頁面]
BBS
Facebook
維基
幫助
Help
家園
Space
用户
登錄
註冊
用戶名
Email
自動登錄
找回密碼
密碼
登錄
註冊
使用facebook注冊/登錄
搜索
搜索
本版
帖子
用戶
本版
帖子
用戶
領取紅包
帖子
好友
記錄
收藏
任務
淘帖
動態
留言板
導讀
設置
我的收藏
|
每日簽到
退出
腾讯QQ
微信登录
論壇 [發布頁面]
›
文學創作坊
›
賦詩
收藏本版
(
6
)
發布帖子
子版塊
仿古:詩詞歌賦
主題: 225
,
帖數: 533
版塊信息
今日發帖 : 0
版主:
Matthew
,
不清
瘋人院模式 [開啟中]
賦詩
分類
全部
轉載
(63)
教學
(19)
探討
(103)
英詩創作
(12)
散文詩創作
(56)
新詩創作
(2406)
翻譯
(37)
新詩版創作活動特帖
(4)
新詩版特帖│讀詩會
(5)
# 歡迎貼已刊登作品,這裡注重的是看好作品和討論。
交流之地,除了看自己的帖有沒有人回應外,
看看說說別人的帖
,也會令別人看你的帖子啊。
你要作出
是非必要被讚
的準備。
如若不是讚美,那一定是為你好,或是實話直說。
可以無視、可以辯解,但每人的尺不同,選擇學習還是爭吵,全在乎你的決定。
沒有一條路是平坦、只有讚美的。
新窗
排序
全部主題
全部時間
排序:
最後發表
按時間排序
按熱度排序
新窗
更多
|
顯示置頂
作者
回覆/查看
最後發表
0
[
翻譯
]
慶庵寺桃花 Peach in Hing Um Temple
大偉
@ 2022-5-29
大偉
@ 2022-5-29 21:17
預覽
0
[
翻譯
]
科索沃詩人博知雅 (Ali Podrimja, 1942-2012)
chris.song.zj
@ 2014-7-21
chris.song.zj
@ 2014-7-21 14:02
預覽
0
[
翻譯
]
葛丹索 (Stanisław Grochowiak, 1934-1976) 〈乾淨的人〉
chris.song.zj
@ 2014-3-6
chris.song.zj
@ 2014-3-6 10:01
預覽
0
[
翻譯
]
Blue Like Death, by James Welch
關天林
@ 2013-11-26
關天林
@ 2013-11-26 16:32
預覽
0
[
翻譯
]
隱私(Private) by Nancy Eimers
關天林
@ 2013-5-11
關天林
@ 2013-5-11 01:47
預覽
0
[
翻譯
]
〈如任何一片樹葉〉 約翰.阿什貝利�不清試譯
不清不清
@ 2013-4-20
不清不清
@ 2013-4-20 08:33
預覽
1
[
翻譯
]
還眩之旅
關天林
@ 2013-4-6
熒惑
@ 2013-4-7 03:20
預覽
0
[
翻譯
]
你的早餐邀請
關天林
@ 2013-3-30
關天林
@ 2013-3-30 01:31
預覽
0
[
翻譯
]
[亂譯]找愛-魯米
小窩頭
@ 2013-3-15
小窩頭
@ 2013-3-15 21:20
預覽
0
[
翻譯
]
[劣譯]魯米的詩
小窩頭
@ 2013-3-15
小窩頭
@ 2013-3-15 20:56
預覽
0
[
翻譯
]
Acceptance Speech
關天林
@ 2013-3-6
關天林
@ 2013-3-6 23:23
預覽
0
[
翻譯
]
Heat Wave
關天林
@ 2013-2-25
關天林
@ 2013-2-25 23:42
預覽
0
[
翻譯
]
Sylt II
關天林
@ 2013-1-12
關天林
@ 2013-1-12 00:08
預覽
1
[
翻譯
]
試譯《大意如此》
不清不清
@ 2013-1-5
心雪
@ 2013-1-6 23:51
預覽
0
[
翻譯
]
An Irish Airman Foresees his Death
關天林
@ 2013-1-6
關天林
@ 2013-1-6 20:00
預覽
9
[
翻譯
]
【桅红的黄昏】中英文譯詩
黃松進
@ 2012-4-21
熒惑
@ 2012-9-13 00:06
預覽
16
[
翻譯
]
A Morning Fog 晨早的霧
黃松進
@ 2012-4-29
黃松進
@ 2012-9-2 06:01
預覽
0
[
翻譯
]
Nanke A Dream. <南柯一夢>
黃松進
@ 2012-8-7
黃松進
@ 2012-8-7 14:38
預覽
10
[
翻譯
]
A Family of Poems --(#14-15)
黃松進
@ 2012-6-19
熒惑
@ 2012-7-3 00:13
預覽
0
[
翻譯
]
《悲傷的貢多拉 no.2》Tomas Transtromer 著
熒惑
@ 2012-6-21
熒惑
@ 2012-6-21 04:08
預覽
12
[
翻譯
]
A Family of Poems 兩首 (#12-#13)
黃松進
@ 2012-6-18
熒惑
@ 2012-6-19 16:01
預覽
23
[
翻譯
]
Retired Days (退休的日子)
黃松進
@ 2012-5-7
黃松進
@ 2012-6-7 04:33
預覽
1
[
翻譯
]
Emily Dickinson Part One -Life (I)SUCCESS
黃松進
@ 2012-5-26
大偉
@ 2012-5-26 17:39
預覽
2
[
翻譯
]
簡愛(love)
伍姑娘
@ 2012-5-9
伍姑娘
@ 2012-5-15 21:17
預覽
2
[
翻譯
]
連載﹒試譯工程﹒阿什貝利214頁長詩〈流程圖〉
不清不清
@ 2012-4-26
不清不清
@ 2012-5-7 12:00
預覽
點擊加載更多
1
2
/ 2 頁
下一頁
選擇主題分類
轉載
教學
探討
英詩創作
散文詩創作
新詩創作
翻譯
新詩版創作活動特帖
新詩版特帖│讀詩會
還可輸入
80
個字符
高級模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登錄後才可以發帖
登錄
|
註冊
本版積分規則
發表帖子