用户
 找回密碼
 註冊

Login

使用facebook注冊/登錄

子版塊

版塊信息

今日發帖 : 0

版主: Matthew, 不清

瘋人院模式 [開啟中]
賦詩
# 歡迎貼已刊登作品,這裡注重的是看好作品和討論。

交流之地,除了看自己的帖有沒有人回應外,
看看說說別人的帖,也會令別人看你的帖子啊。
你要作出是非必要被讚的準備。
如若不是讚美,那一定是為你好,或是實話直說。
可以無視、可以辯解,但每人的尺不同,選擇學習還是爭吵,全在乎你的決定。

沒有一條路是平坦、只有讚美的。

新窗
排序
新窗 更多 
作者 回覆/查看 最後發表
[翻譯] 慶庵寺桃花 Peach in Hing Um Temple
大偉@ 2022-5-29 大偉 @ 2022-5-29 21:17 預覽
[翻譯] 科索沃詩人博知雅 (Ali Podrimja, 1942-2012)
chris.song.zj@ 2014-7-21 chris.song.zj @ 2014-7-21 14:02 預覽
[翻譯] 葛丹索 (Stanisław Grochowiak, 1934-1976) 〈乾淨的人〉
chris.song.zj@ 2014-3-6 chris.song.zj @ 2014-3-6 10:01 預覽
[翻譯] Blue Like Death, by James Welch
關天林@ 2013-11-26 關天林 @ 2013-11-26 16:32 預覽
[翻譯] 隱私(Private) by Nancy Eimers
關天林@ 2013-5-11 關天林 @ 2013-5-11 01:47 預覽
[翻譯] 〈如任何一片樹葉〉 約翰.阿什貝利�不清試譯
不清不清@ 2013-4-20 不清不清 @ 2013-4-20 08:33 預覽
[翻譯] 還眩之旅 agree
關天林@ 2013-4-6 熒惑 @ 2013-4-7 03:20 預覽
[翻譯] 你的早餐邀請
關天林@ 2013-3-30 關天林 @ 2013-3-30 01:31 預覽
[翻譯] [亂譯]找愛-魯米
小窩頭@ 2013-3-15 小窩頭 @ 2013-3-15 21:20 預覽
[翻譯] [劣譯]魯米的詩
小窩頭@ 2013-3-15 小窩頭 @ 2013-3-15 20:56 預覽
[翻譯] Acceptance Speech
關天林@ 2013-3-6 關天林 @ 2013-3-6 23:23 預覽
[翻譯] Heat Wave
關天林@ 2013-2-25 關天林 @ 2013-2-25 23:42 預覽
[翻譯] Sylt II agree
關天林@ 2013-1-12 關天林 @ 2013-1-12 00:08 預覽
[翻譯] 試譯《大意如此》
不清不清@ 2013-1-5 心雪 @ 2013-1-6 23:51 預覽
[翻譯] An Irish Airman Foresees his Death
關天林@ 2013-1-6 關天林 @ 2013-1-6 20:00 預覽
[翻譯] 【桅红的黄昏】中英文譯詩
黃松進@ 2012-4-21 熒惑 @ 2012-9-13 00:06 預覽
[翻譯] A Morning Fog 晨早的霧 heatlevel
黃松進@ 2012-4-29 黃松進 @ 2012-9-2 06:01 預覽
[翻譯] Nanke A Dream. <南柯一夢>
黃松進@ 2012-8-7 黃松進 @ 2012-8-7 14:38 預覽
[翻譯] A Family of Poems --(#14-15)
黃松進@ 2012-6-19 熒惑 @ 2012-7-3 00:13 預覽
[翻譯] 《悲傷的貢多拉 no.2》Tomas Transtromer 著
熒惑@ 2012-6-21 熒惑 @ 2012-6-21 04:08 預覽
[翻譯] A Family of Poems 兩首 (#12-#13) disagree
黃松進@ 2012-6-18 熒惑 @ 2012-6-19 16:01 預覽
[翻譯] Retired Days (退休的日子) heatlevel
黃松進@ 2012-5-7 黃松進 @ 2012-6-7 04:33 預覽
[翻譯] Emily Dickinson Part One -Life (I)SUCCESS
黃松進@ 2012-5-26 大偉 @ 2012-5-26 17:39 預覽
[翻譯] 簡愛(love) agree
伍姑娘@ 2012-5-9 伍姑娘 @ 2012-5-15 21:17 預覽
[翻譯] 連載﹒試譯工程﹒阿什貝利214頁長詩〈流程圖〉 agree
不清不清@ 2012-4-26 不清不清 @ 2012-5-7 12:00 預覽
點擊加載更多
12下一頁