用户
 找回密碼
 註冊

Login

使用facebook注冊/登錄

  • QQ空間
  • 回覆
  • 收藏

[世界文絡] The Nobel Prize in Literature 2011:Tomas Tranströmer

字體大小: 正常 放大
心雪 超級版主 2011-10-6 19:24:21 灘主

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊

x
本文章最後由 心雪 於 2011-10-6 19:25 編輯


Photo © Ulla Montan. Courtesy: Albert Bonniers Förlag
Tomas Tranströmer

The Nobel Prize in Literature 2011 was awarded to Tomas Tranströmer "because, through his condensed, transluscent images, he gives us fresh access to reality".



有關作品:
http://www.shigeku.org/shiku/ws/wg/transtromo.htm





瑞典詩人榮獲文學諾獎

(綜合報道)(星島日報報道)瑞典皇家文學院周四宣布,現年八十歲的瑞典詩人特蘭斯特勒默(Tomas Transtromer),獲得本年度的諾貝爾文學獎。特蘭斯特勒默的作品擅用隱喻和意象,描寫人與大自然的關係,從日常生活入手,將激情寄於平靜的文字之中。

瑞典皇家科學院稱,將二○一一年度諾貝爾文學獎授予瑞典詩人特蘭斯特勒默,理由是他默通過「凝聚的和半透明的形象」,讓人們得到對現實的全新了解。通過濃郁而清晰的畫面,他為讀者提供了一個通往現實的新入口。

特蘭斯特勒默是當今北歐最知名的詩人,也是一位心理學家及翻譯家。他的詩作一貫以死亡、歷史和大自然為主題,詩中所描寫的大多是日常生活小事,卻很少使用流行語,這令他的詩作被認為是「純詩」。

特蘭斯特勒默熱愛音樂和大自然,作品往往流露人與大自然關係之描寫,並擅用隱喻和意象。他亦被稱為神秘主義大師,經常呈現出夢幻般的意識,剖析人類內在自我與周遭世界的關係。

特蘭斯特勒默並非多產作家,他在二十三歲發表處女詩集《十七首詩》,至今共發表了十部詩集,一百六十三首詩。其主要作品包括《窗子與石頭》(1966),以及《波羅的海》(1974)。他的作品已被翻譯成近五十種語言。

特蘭斯特勒默一九九○年曾中風,此後陷入半癱瘓狀態,無法言語,但仍筆耕不輟。

特蘭斯特勒默多次被提名為諾貝爾文學獎候選人,在過去數年,每年宣布獲獎結果的日子,都會有記者守候在他的斯德哥爾摩家門。

他的妻子莫妮卡表示,丈夫對獲得諾貝爾文學獎感到驚訝。莫妮卡說:「特蘭斯特羅默沒有想到能經歷這種事,對所有人前來恭賀他和拍照,他感到自在。」

特蘭斯特羅默是自雍松(Eyvind Johnson)和馬丁森(Harry Martinson)在一九七四年共享諾貝爾文學獎後,首位獲得此殊榮的瑞典人。

負責頒發獎項的瑞典學院的常任秘書恩隆德承認,為免外界批評學院偏私,他們頒獎給瑞典人時特別謹慎。瑞典首相賴因費爾特對特蘭斯特羅默獲獎,感到既高興並引以為傲,希望藉此令全球關注到瑞典文學。

諾貝爾文學獎獎金為一千萬瑞典克朗(約一千一百萬港元)。諾貝爾委員會今天將會公布和平獎,下周一公布經濟學獎。


消息自:http://news.sina.com.hk/news/12/1/1/2456093/1.html

盧保文學獎獲得者迄今只寫163首詩

實際上,托馬斯至今一共才發表了163首詩。“但就是這區區163首詩,足以使特蘭斯特勒默躋身當代歐洲超一流大詩人的行列。他的詩不僅短,寫的速度還極慢。”浙江大學世界文學與比較文學研究所所長吳笛說,正是對文字精准的極端強調,特蘭斯特勒默四到五年出一本詩集,每本詩集一般不超過二十首詩,平均一年寫兩到三首詩。

“理解他的思想之後,大聲地念,把他的音感音律弄透,然後再用自己的語言表達出來。”吳笛和他的老師同學一起,在上世紀八九十年代編過托馬斯的詩歌,他說為了在翻譯中將特蘭斯特勒默詩中隱喻的思想表達出來,他往往採用大聲念的方式。

《托馬斯•特蘭斯特勒默全集》的中文譯者李笠打了個比方,認為特蘭斯特勒默的詩有點像中國的王維。“但他是一種對後工業社會的直觀感受,王維寫的‘鳥鳴山更幽’這種意境,在特蘭斯特勒默的詩中也有,但他寫的是‘直升機嗡嗡的聲音讓大地寧靜’,這種力度是前者無法比擬的。”


浙江詩人曾有幸參加過他的晚宴

詩人潘維昨天說自己是最高興的浙江人,因為托馬斯這位諾獎的新科狀元,曾經在瑞典的家里親自下廚做飯給他吃。

“2009年10月19日,特蘭斯特勒默特意安排晚宴宴請我們。他的家位于斯德哥爾摩地勢最高的山上,從窗口可以俯瞰整個城市;另一邊,波羅的海在山腳下蔚藍,不時有輪船的汽笛經過。他住宅的面積不大,約80平方左右。我們進入書房時他支著拐杖站起來與我們握手,約1米8左右個子,他又支著拐杖站起,很緩慢地走到鋼琴前,打開台燈,用左手彈了鋼琴。”潘維說,雖然托馬斯腦溢血癱瘓了一段時間,但頭腦清晰。“晚宴很隆重,有6道菜,喝了很多紅酒。”

“他獲獎是名至實歸,這次,是真正詩歌的勝利。”在幾十年前,吳笛就聽聞托馬斯將要獲諾獎的消息。“相比較前幾年的爆冷門,略薩和托馬斯的獲獎,讓我們看到,文學又回歸到強調經典的方向。”

作為盧保文學獎得主,他將在12月10日獲得獎金1000萬瑞典克朗(約合146萬美元)。


要買中文詩集,恐怕還得等等

1985年,托馬斯第一次訪華,陪同他的北島顯得很興奮: “那天托馬斯很高興,面色紅潤,陽光在他深深的皺紋中轉動。他觸摸那些(長城)城垛上某某到此一游的刻字,對人們如此強烈地要被記住的願望感到驚訝。我請他轉過頭來,撳動快門。在那一瞬間,他雙手交叉,笑了,風掀起他開始褪色的金發。”

那次,托馬斯還興衝衝地爬上了長城。可惜,1990年的一次中風導致他右半身癱瘓,等到2001年再次訪華的時候,他不僅拄上了拐杖,就是說話也含混不清了。

“他滿頭白發,但是目光非常純淨,這和他是個純粹的詩人有關,直至退休,一直是少管所和社會福利機構的一名心理學家,寫詩幾乎構成了他全部的生活。” 季晟康到現在都非常清晰地記得,根據事先的安排,身體不便的托馬斯只需要蓋上他的圖章就行,“可是他竟然用左手為每一個讀者親自簽名。雖然簽的名只是最簡單的首字母‘T*T’,但他對讀者的尊重讓人感動。”

那年,由南海出版公司出版的《托馬斯•特蘭斯特勒默全集》是國內唯一獲得正式授權的托馬斯詩集。季晟康是這本全集的責編之一,他說這本2001年出版的詩集很是暢銷。“雖然當時只印了3000冊,但很快就脫銷,再加上版權只有5年,早已過期,現在,恐怕是很難找到了。”

很難找到確是事實。“我一聽到諾獎的消息,就趕緊盤貨,發現托馬斯詩集早幾年前就已經沒有庫存。”曉風書屋的老板姜愛軍說,“前些年,他的詩集確實是詩歌發燒友的最愛。”

在新華書店和網店上,托馬斯的詩集也幾乎絕跡。“目前還未聽說國內有哪家出版社會再次購買他詩集的版權,國內的讀者要買到,恐怕還要等些時候。”



消息自:http://news.sina.com.hk/news/12/1/1/2456125/1.html
發新帖
發表評論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊