用户
 找回密碼
 註冊

Login

使用facebook注冊/登錄

  • QQ空間
  • 回覆
  • 收藏

[新詩創作] <<風從不等候雨的同步>>

字體大小: 正常 放大
manindream 幼苗筆手 2012-3-3 12:03:04 灘主

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊

x
本文章最後由 manindream 於 2012-3-3 12:09 編輯

風從不等候雨的同步
是一場春雨把我們吹散

阿爾卑斯的崩落
是意大利的一場夢
也許法國如同

只看到, 一道耶蘇
閃現血的淚光

太陽或者厭棄笑容
我嗅到
雲串佐飯的蟑螂汁液
還有絕對惡的鮮嫩

阿爾卑斯滾動我
渾身無瑕
醒來看見一樣白

我盤坐, 冥想
聽到禪院鐘聲
有一襲白色請我御膳
對岸老頭像馬戲團中的猴子
高歌
讓我盡興





以下文字與原版是有刪減和編輯,只僅參考,不合用就不要理會。



風從不等候雨的同步 (這句觀察是好的,作為開頭也不錯)
一場春雨
把我們吹散 (這跟首句合來就寫得直白了,放在開頭有點就是把詩剖開了。)

阿爾卑斯崩落 (崩落的「落」,感覺有點可圈可點)
是意大利的一場夢
也許法國如我
只看到, 耶蘇 (< 是「耶穌」吧?)
一道血的淚光 (因為原來的句子讀來以及畫面的展現真的很不流暢和協調,現只能剪裁成這樣,你可以想想一個更好的寫法。)

太陽或者厭棄笑容 (這句好)
我嗅到 (在敍述角度明顯時,「我」是可以用少一點)
雲串佐飯的蟑螂汁液 (雲串白=蟑螂汁液? 不太能理解,但意像上我知道你想到有意思的東西,句子不夠穩健。)
有絕對惡的鮮嫩 (我真的不喜歡蟑螂,寫到這覺得噁心....)

阿爾卑斯滾動我
渾身無瑕 (很好,上下句一氣苛成。)
醒來看見一樣白 (要相信讀者能明白這是視角!)

我盤坐
冥想禪院鐘聲
一襲白色請我御膳 (<「請」改成「邀」會更好,那麼才和上句開的景合)
對岸的老頭
馬戲團的猴子
高歌盡興 (這段的感覺和語調,都與前面的段落有點太大的差距了)



首先要說對不起的是,很多人不喜歡別人改動自己的詩作,
但我的毛病是看詩時,對句子的讀速呼吸、文字通順上有點要求的(這是最底的文字要求),
而這方面直接改會比說一大堆話來得容易,不合適的話無視掉就可以了。(因為我十分明白每位作者寫的時候也有他考量的地方。)

從這首詩來說,由兩個人的關係來展開聯想,明顯落筆著重在用意像覆蓋原本「直說的話」,大部分意像因而只是帶過,並沒有好好發展。
這種寫法會令詩像一張貼滿剪報和圖片/相片的紙張一樣,每項點出的東西只展示其一部分而不夠深刻,讀去會有零碎的感覺。要寫好一首詩,不一定要有很多意像就是好或成功,而是為甚麼要用這些意像,意像之間有沒有關連和發展,意像有沒有好好深入主題,讓你要寫的東西都盡量準確表達啊。(嗯,這也只是個人的看法,不合用時也可以掉了。)

還有,寫的時候也要信任讀者在文字上的一切觸角,即:「視、聽、味、嗅、觸」的能力,不必每每提及那些是甚麼觀能或感覺,因為用詞本身就帶有那種特性,例如寫「水」自然與「流質」、「涼」、「無色」、「自然」等有所關連。簡單如「鐘聲」與聽覺的直接關係也用字面提醒,反而會造成閱讀和想像過程不流暢的經驗。

詩的跳躍性是一大特點,但也別讓其底下的脈絡難以連貫或距離太遠。「鳳爪」也是要連的,吃起來才能「答」,否則腳指砍開「一條條」,吃的人也就不會有「完整」的印象。至於內文的用詞和個別意像,有點實指了,但別把讀者的「可想像」空間收得太緊啊。

嘛嘛.... 亂噏別當秘笈..... 慬僅是個人看法吧了。勉勵。

評分

參與人數 1like +1 收起 理由
白惠 + 1 很用心呢^^

查看全部評分

本文章最後由 米米 於 2012-3-6 20:48 編輯

這是寫詩的一個階段
以為意象愈大膽
想像力愈豐富
就是好詩
但讀著這首詩, 似乎最大的毛病有二
其一是語言的準確性不高
雲串佐飯的蟑螂汁液
是什麼呢, 是以被踩成一堆白汁似的半糊狀蟑螂屍體比喻什麼嗎
如果企圖這種核突的物象吸引讀者
那未, 這個方法也太看小讀者的品味了

其二是結構散亂

阿爾卑斯的崩落

雲串佐飯的蟑螂汁液
再到
對岸的老頭

馬戲團的猴子

跳躍幅度過大之餘
更難讓人掌握詩心所在

作為意象練習, 是無傷大雅的
但這首不合格

評分

參與人數 1like +1 收起 理由
心雪 + 1 哈, 米米比我還是實說實話呢。

查看全部評分

本文章最後由 manindream 於 2012-3-6 21:21 編輯

回覆 米米 的文章

哈哈,跳躍是如何出現的?其實已經實話實說,明白與否則看個人
我寫出來的當然自己明白不過,但每個人對於文字的領略不同,所以也各有誤差。

此外,為什麼說蟑螂就是核突?為什麼便是低品味?
風花雪月便是高尚?或許是個人不喜歡?
這個似乎是個人主觀的外向攻擊?

我沒有刻意假造意象,我也不喜歡濫情。
那些好像很多意象的用字有時不吸引我
畢竟詞死人活。


沒意義多加解釋,有時候沒有效用
始終我的風格有點不同,不過謝謝你的意見

我會細味
跳躍是由a 至c , b部份由讀者以想像力自行填充
也可以用長短句互滲的方法
形成韻律和節奏上的跳躍
敢問你的風格和誰的不同
不同之處在哪
不同又有什麼可堪讚賞呢喂
回覆 米米 的文章

很可惜我不是問你跳躍是怎樣出現, 我是在回應你的言論


至於你說有什麼不同, 跟誰不同

這些, 說亦無用
如果要爭論的, 你可以用絕對化既廣義去封我既口

但你既問題似係一種挑釁

我從來都冇認為自己寫野好叻~
不過我係認為大家既主觀思想, 同埋大家對事物既認知會影響對不同事情既感覺
每個人都有差異

都係果句, 你唔明意思係咩, 你就覺得只係亂扯既假意象

能不能掌握詩心所在, 或說是個人與寫詩者的思維契合度

而且"對岸老頭像馬戲團中的猴子"
我是很直接的明喻, 沒有借用什麼意象跳躍

希望你明白


就算我再講些什麼也沒意思
都可以換來不停的爭辯
也可以被視為一種自大, 高傲的想法

讓可悲的人更可悲


你讓我接觸到更多的思維
謝謝你的意見
本文章最後由 manindream 於 2012-3-7 00:10 編輯

回覆 心雪 的文章

一場春雨把我們吹散"

>散很直白, 但妙的地方不在於散, 而在於吹.
雨是不能吹散人的, 把人吹散的終歸是風

也許法國如同"
>有兩個解讀: 1. 法國如同意大利  2. 法國如同我
但你的修改只會餘下2的解讀

只看到, 一道耶蘇
閃現血的淚光"

你覺得怪, 有可能是因為一道耶穌* 讀起來我覺得可以接受
此外, 我說的耶穌意指耶穌光"
一道和光都是暗示的字眼.......不過這要視乎讀詩者知否什麼是"耶穌光"
不知道的有可能只視我為玩弄文字, 假造意象

嗅到*
>在那段是十分重要的
因為
雲串佐飯的蟑螂汁液令人有"想"
而且"絕對惡的鮮嫩" 給人感覺

我加嗅到二字是要把感覺加強, 濃縮.
如果你先刪嗅到, 後刪還
不但把意思改去, 亦失去了原來的意味
我要是嗅到這兩種東西.

也許你覺得蟑螂很嘔心, 對了, 我就是要你有這種感覺
詩可以表達的美, 不一定是要風花雪月的美, 不一定要畫面上視覺上的美
有時候我們會說一樣東西很美"
是我們精神層面的感受
而不是物理性上的美
(關於美學的層面, 中化科亦有教導)

看見一樣白> 我寫是因為想要順暢

而最後一段,
其實不是意象的跳躍
它是一個故事的結局

你說"冥想禪院鐘聲*
>這個是可以接受的改動, 意思的差異不多
邀字沒請字好" 因為我所用的請* 唔係請人食飯個請, 而係恭請個請
用"邀"字, 係大家身份平等既禮貌式, 用"請"字 係有地位高等之別

對岸老頭像馬戲團中的猴子
高歌
讓我盡興

>你的改動把意思改動, 沒有讓我2字, 可以把整個意思逆轉
他高歌, 我可以因此高興, 也可以因此不高興, 或者不受他所影響; 但你改動了則意指他高歌和盡興是一個同生既關係

而且, 如果"對岸老頭像馬戲團中的猴子" 沒有像字, 好像太刻意了, 變得不通順, 思考上亦很含糊



我很多謝你的用心,
正如我之前所言, 我沒有刻意假造意象, 亦沒有造出很多意象去迷惑別人.

意像有沒有好好深入主題, 不是單看字面意思有沒有意象的畫面, 而畫面是否合乎主題,
事實上, 有很多時候一個句子表面是一個意思, 背後有另一個意思

例如我說"阿爾卑斯" 它是雪山的名字, 大家當然都知道
但為什麼我選它? 它不是最高, 也不是最大, 或許不是最美, 最冷
但我選它是有意思的, 你不去思索, 也許不知道
這關係於阿爾卑斯山的地理位置......
因此, "阿爾卑斯崩落", 不單是指雪崩? 或是意雪山發生什麼事
亦可引伸至另一個層面.....不詳細

這視乎看的人可不可察覺, 所以意像有沒有好好深入主題, 其實要先知道自己感受到的東西是否詩人背後所表達的意思


有時感情和感覺, 需要了解字詞背後的意思才可感受到, 如果單用多量意象用詞, 可能就會假了, 太裝飾
而且, 有時淡淡的情懷才是最有餘韻....

最堅強的人不是受了傷會大哭會向人說自己有多慘的人
而是那些仍舊笑說自己很幸福的人

希望你明白我的比喻

不是要呼天叫地才叫有感情......

不過我真的很謝謝你的用心,
原來你也發現我常常用"我"字 (我都覺太多= =)
同埋你令我吸收到多方面既意見, 所以真係多謝你以事論事~
本文章最後由 白惠 於 2012-3-7 00:27 編輯

這裏有很多寫詩寫得很好的人
我覺得他們給的意見,實在會令你受用不淺
可能每個人表述意見的方式都不同
但都是非常寶貴的
要珍惜哦
本文章最後由 心雪 於 2012-3-7 01:36 編輯

回覆 manindream 的文章

不說太多,也不打算一點點針著來說,你也用不著要解釋很多。
一個人的思緒是很多重而複雜的,寫詩或任何寫作,都必經過整理的過程。整理得好不好,寫出來有沒有到位而又令讀者收到,這裡的功夫路很長,也沒有說努力一定能到達(很殘酷)。而這整理和書寫的過程,只能說,有時不能夠太貪心甚麼都要,尤其在自己筆力未能相稱時,會寫得很累贅,寧可把部分乾脆認痛砍掉。

* 邀,必與請連成詞,即使只有一個邀字,也帶有請的意思。
 因此你看別人的邀請信,不會只寫「請」字,而是寫「邀請」,
 這才是最合當的恭敬邀請,因為這是把任何人都放在比自己高的地位而寫的禮式。

* 最後的老頭和馬戲團猴子的改法,並不是誤解你原本的意思,而是你原本的寫法太明顯,
 把讀者思像的空間收掉了。我改了,字面上是含糊一點,讓讀者可想像的空間拉大一點,
 但讀者還是可以讀出連繫。

怎麼都好,我只是一個讀者,而你是作者。我努力進入也不能完全深入你的想法,你很努力放低作者的身份也難以作為自己作品的普通讀者。當你問及建議,只能說,你借我的角度看,我借你的角度看,僅此而已。我沒有必要緊守對於此詩的看法,你作為作者,也可以有兩種取態:1.為她負責到底;2.任由她長出她自身的生命。

路很長,繼續努力。
本文章最後由 白懿 於 2012-3-7 01:53 編輯

(路過)
此詩極具個人風格,與眾不同,用字之精之細巧實教晚生折服崇敬,請加油。
意象是一回事我不評論了,前面大家都說了很多
我在意的是用字,其實隱然有一種風格,很個人的,也不好批評什麼,不過總感覺硬了點,可見詩主還是不夠溫柔呵
回覆 白惠 的文章

這個我明白,他們的一字一句都很珍貴:)
回覆 心雪 的文章

啊啊、說得不錯。只是有時候很難讓它未生長便衰老而死
不過會盡量學習。:) 我也希望不斷進步

只是有一處想補充: 請”字我用恭請的請。 因為我真要表達地位高低的分別:)

謝謝你,希望下次可以讓你有更多的認同XD
本文章最後由 manindream 於 2012-3-7 07:57 編輯

回覆 白懿 的文章

你說:
用字之精之細巧實教晚生折服崇敬

太誇張了吧。不過謝謝。
不過我一定會加油
歡迎多多交流!
在詩海我仍要依著水泡,不敢自誇
回覆 熒惑 的文章

時而剛烈,時而體貼。
變化也是一種養份,我不想每天守在家中
還望在那個時候,多多支持
發新帖
發表評論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊