然後,灑一把鹽
再灑一把鹽
在那看不見的傷口上
直至看不見傷口為止
一層又
一層
簡單的文字,精彩的睿智
我最喜歡︰
在那看不見的傷口上
直至看不見傷口為止
上、止,連文字結構也被你拿來玩了,厲害厲害
整首詩的總體感覺是,不徐不疾,詩的背後有深沉的寓意,又不會過於露骨
建議是在文字運用上,嘗試更創新一點,有些詞語其實可以斟酌 (當然這只是個人口味而已...)
舉例︰
「我趕緊把瓶蓋扭緊」的趕緊,會否破壞詩流的速度?而這影響是否有其意思?我不知道,只有寫詩的人才知道
「虛偽的純白」,若我來寫會用「雪白」,將「純」的意識隱藏得深沉一點
而「雪」本身其實也隱約有「純」的意思,而且雪跟鹽也有映像效果上的吻合
忘了說,這把鹽,是用來降火的;雪的意象不是剛巧又吻合了嗎?
綜合來說,對我的個人口味來說這是好詩呢
至於別人怎樣看,就不知道了
熒惑 發表於 2010-3-1 16:59
原本用「趕緊」係想寫自己唔願意再面對這瓶殘酷的咸桔枯,所以不自覺的扭得快左,但的確會對這詩既速度有點影響(所以一開始都唔知用唔用依個詞好,求各高手賜教)
一開始都冇諗過「雪白」依個字tim,
用「純白」除左係鹽之外,「純」其實亦指純情,而聽過有人講笑,話人地讚你「純」其實係講緊金字做旁(奸笑),
以功利既角度,不把情感收起來就是「鈍」了
不過jacky都講得岩,「雪白」可以將意識藏得深一點,而且較易想象,用來降火亦正好吻合
所以都係唔知點揀好,再求高手賜教 |