本文章最後由 熒惑 於 2012-4-23 04:28 編輯
當你要跟蛇打交道,你只好學習蛇語
而蛇語必然是一般人感到陌生的,甚至無可翻譯
這是因為蛇與生俱來就並不以人的一套形式生存,他們從來沒有人性,也不追求人所追求的
唯一共通的是動物的本性
這就是晦澀之必要了,你若用人的語言去跟蛇對話,就算翻譯了也是不倫不類的
我知道有些詩人堅持要把詩寫得明朗/清晰 (而非直白,我知道,我知道兩者分別在哪),只是我對於明朗的詩能如何與不可解的玄奧對話一事,有點狐疑而已
科學讀得多了,就覺得,任你智慧再高,生命是永遠永遠的謎,你可以問上一億題HOW並花多少光陰求出答案,但WHY是無法解答的
我可以用完整的FLOW CHART把事情畫出來,但WHY'S THAT?
可以嘗試用詩挑戰一切,把一切弄得明朗清晰,而另外有些人,看似很高傲地做著極其自我的行為,其實他們很謙虛,他們不求解不求終極答案,只是書寫暗語和天機,像某些先知只是接收無法解釋的神諭 |