用户
 找回密碼
 註冊

Login

使用facebook注冊/登錄

  • QQ空間
  • 回覆
  • 收藏

[中台互聯] 高行健6月來台 夜遊神伴駕

字體大小: 正常 放大
心雪 超級版主 2012-6-1 01:53:55 灘主

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊

x


    諾貝爾文學獎得主高行健受國立台灣師範大學邀請,下周來台客座2周,此行除了安排專題演講、講座、研究會及攝影特展等一系列活動,也將由台師大表藝所推出高行健戲劇作品《夜遊神》。此外,高行健的最新著作,詩集《遊神與玄詩》也在台首度面世。

     繼20年前執導高行健的劇作《絕對信號》,資深劇場導演亦是現任台師大表藝所副教授的梁志民這次再導高行健的作品《夜遊神》,此劇6月7日至10日在台師大演出。

     演出夜遊神 向大師致敬

     梁志民指出選擇《夜遊神》,一方面這是個台詞精準優美、戲劇事件高潮迭起,會令人看得很過癮的戲,令一方面常期性失眠的他,對於這個歐美藝文界公認為「史上最黑暗作品」頗有共鳴,人們如何在黑暗中面對恐懼,面對自己的黑暗面,看著良心道德的慢慢倫喪……,整個戲的美感和意象極富詩意。而高行健也對導演手法絕對地尊重,梁志民將劇中夢遊人角色一分為三,根據佛洛依德的理論詮釋為本我、自我和超我,亦很期待高行健對此嘗試的反應。

     有別於為人熟知的小說和劇作,高行健出版詩集是第一次,他在後記中自言雖然極少發表,卻是從童年就開始寫詩,並指出自己的話劇、歌劇乃至近年嘗試的電影詩,文本都是從詩篇而來。

     聯經出版社主編邱靖絨表示,《遊神與玄詩》與一般詩集不同處在於語言的樂感,如〈刺蝟〉宛如現代歌謠、〈逍遙如島〉原想拍成電影詩而別具意象感。在《遊神與玄詩》中,高行健提出的文學主張是:近30年來漢語日益西化,現代漢語應立求通達流暢。相較於劇作的晦澀,高行健以朗讀來感受和修改詩作,強調「語言得出自活人的聲音,修辭是隨後的事。」

     高行健 6月5日專題演講

     高行健此次是應台師大66周年校慶來台,因此6月5日將在校慶大會上專題演講,隨後於8、9日參與「與大師對談的研討會」,將針對文學與戲劇、美術的跨界,與胡耀恆、吳靜吉、黃光男等國內名家進行交流,所有演講及座談等活動均對外開放。



原文自:http://news.chinatimes.com/wantd ... 12012053100467.html
圖片自:google search





發新帖
發表評論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊