用户
 找回密碼
 註冊

Login

使用facebook注冊/登錄

  • QQ空間
  • 回覆
  • 收藏

[短篇小說] 【小小說】同一班列車

字體大小: 正常 放大
其其 幼苗筆手 2012-9-21 15:10:37 灘主

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊

x
本文章最後由 其其 於 2012-9-26 00:28 編輯

實驗小小說



同一班列車
      
作者:其其


      「對對對,那個就沒什麼特別嘛,他家裡有,買這個幹嘛。」女人對著手提電話說。
        
        在女人前方不遠處,一位身軀魁悟的洋人忽問他的朋友:「What day is today﹖」他話音未完,一把正在責罵兒子的聲音在旁邊響起,「嗱你唔好再玩喇吓﹗」小孩隨即乖乖坐回母親身旁。
      
       「Friday。」 洋人的朋友答道。

        女人續道,「是呀,他家裡有。」

        此時,一對年青男女走進車廂,站在靠門的位子,繼續他們未完的對話,「但係個問題係唔係你睇到有人做一樣嘢之後做同一樣嘢就一定係因為你跟人哋做囉,咁係犯咗post hoc ergo propter hoc嘅fallacy。」

       「The beginning of the end。」

       「Churchill﹖」

       「Ha-ha。Yes。」

       「係咪唔聽媽咪話呀﹖」

       「他家裡有嘛。」

       「So I was thinking the other day…about how naive those so-called liberals in the post-colonial era made out of Western knowledge。Don’t they see people in the Mainland China refuse to espouse their conceptualization of democracy because it’s not conducive to an economically-thriving environment﹖」

       「你過嚟坐﹗過嚟﹗坐好啲﹗」

       「咁宜家係講緊當你見到果樣嘢之後有幾probable會因此導致你會做同一樣嘅嘢吖嘛。」

       「係呀,我咪講緊就係你唔可以一開始就rule out我咁做唔係因為我睇到先跟人咁做嘅possibility囉。」

       「Yeah,absolutely。」

       「他家裡有就甭買了。」

       「你都唔聽人哋講嘅,算啦,唔講喇。」

       「Granted,some intellectuals are aware of the legacy of colonialism,but it may have escaped their mind that such discursive propagandas on democracy in effect derive from a normative idea of democratic regime coming from the West。」

       「你坐好啲啦﹗飲唔飲水呀﹖」

       「吓,我唔同意唔代表冇聽你講。嗱,第一,我最初講緊嘅係唔可以一開始就rule out我咁做唔係因為我睇到先跟人咁做嘅possibility,否則就會犯咗post hoc ergo propter hoc嘅毛病…...」

       「對,他家裡有,那不買了啊﹖」

       「水嘅英文係咩呀﹖」

       「Yeah,excellently put。」

       「第二,你嘅回應係因為之前睇到人咁做而之後做同一樣嘅嘢嘅probability。而你個回應開首係用『咁宜家係講緊』,明顯係imply緊你唔同意我覺得唔應該rule out有關possibility嘅論點,而原因係你覺得如果有人咁講只係講緊probability,唔係possibility……」

       「哈哈哈,我跟她說我不去,她就跟我說那個誰也去我幹嘛不去。」

       「Democracy itself is not an answer to any social problems; it is the whole scheme of democracy plus something else that matters。I tried so hard to educate them that they don’t need to be rescued by the West, you know﹖」

       「水嘅英文係walta,跟我讀,WAL-TA。」

       「Walta。」

       「第三,頭先第一點講嘅就係ruling out possibility,因為斷定一件事係A,而A同B係mutually exclusive,咁佢即係講緊not B。我冇話評估一件事有幾大可能係A有logical fallacy,我只係講緊如果個case係斷定係A,咁就會有post hoc ergo propter hoc嘅fallacy。」

       「Yes,I totally understand。By the way,Tina and I are having some friends over tomorrow night。It’d be great if you could join us。」

       「Nah,I gotta work tomorrow。My editor’s been panic-stricken over my book。So, raincheck﹖」

       「就那個強哥呀,對,就那個。哈哈,那天還有誰﹖」

       「Sure。Let’s fix a day later。Paperback﹖」

       「仲要唔要walta呀﹖」

       「算啦。下次都係錄低你講嘅嘢。」

       「Hardcover。」

       「唔係,咁你有咩唔明先﹖」

       「小麗有沒有去﹖」

       「Neat。」

       「咁可能如果前後發生果件事係非常相似,suppose前者係A,後者係B,A 同B都represent level one,咁做先果個可能已經係去到level three,當佢係C咁先算。做緊C果個發現你仲做緊A而之前又睇到佢做A,咁當然就會infer你係因為見到佢做A之後你先由level one嘅A做起啦。」

       「哈哈,她去了啊﹖哈哈,真不要臉,那麼仁哥有沒有﹖」

       「小心啲唔好倒落自己度啦,你睇你幾倫盡。好啦,落車喇。」媽媽抓緊小孩的手離開車廂,小孩走的時候仍邊看著被自己弄濕了的黃色圓領汗衫上的卡通圖案。

       「This is our stop。」

       「首先我最初講嘅同埋果三點都唔係講緊呢樣嘢。不過就呢個case而言,你咁講其實係presume咗兩個人所做嘅嘢係一樣in the sense of佢哋有一樣嘅development stages: A, B, C。個問題就係做乜無啦啦斷定兩個人做嘅嘢一定係一樣呢﹖我level one係A,你level one可以係B;當我level two去到C,你level two就變成D,如此類推。又或者大家都由A開始,但level two我B你C,level three我D你E,如此類推。」

       「Excuse me。」那兩洋漢與站在門旁的男女擦肩而過,互相瞟了一眼。男的幽幽續道:「我唔知你講緊乜。」

       「是但啦,好肚餓,食乜好﹖」

       男的抬頭一望,然後對身旁女伴說:「落車先。」二人遂匆匆下車。

       「哈哈,阿美去仁哥還去呀﹖那還有誰﹖」





秋津 版主 2012-10-7 19:17:21
板凳
文章是否著力表現混雜語言呢?
語言多元是後殖民時期的香港文化及社會現實,而文章中採用不同語言只是想刻劃這個時期的香港以作中心思想的背景。

謝謝你的留言。
秋津 版主 2012-10-11 01:21:46
地板
支持。努力寫更多好作品。
發新帖
發表評論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊