馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊
x
書名:《自噬之花》
作者:宋子江
類型:詩集
出版:澳門故事協會、冥犬出版社
出版語言:繁體中文
出版日期:2017年2月
ISBN: 978999657118
定價: [有待更新]
內容簡介
詩集二三事
春寒料峭之時,出版了一本雙語小詩集《自噬之花》。從事創作、翻譯和出版那麼長時間,再有新書出版,都已無最初看到作品刊印紙上油然而生的激動了。詩寫完後,未及細說的餘痕往往會再縈繞一陣子,近年開始寫專欄,便趁此機會在此訴說一二吧。
這本小詩集中的作品,有一半是在澳門寫成的。十年前來澳求學時的數次遷居,臨近畢業時的窘困和迷茫,在街道上浪蕩時的見聞和思緒……那段時間,獎學金突然被減半,一度艱難到交不起房租,向恩師客遠文求助度過大小難關,向《澳門日報》投稿詩作領到稿費解決三餐,因此我對恩師和《澳門日報》的雪中送炭一直心存感激。當時也有嘗試做一些文學翻譯,而酬勞卻拖欠至今。回過頭來想,或許我也應該感謝拖欠稿費的大會,讓我化窘迫為力量,早日完成畢業論文,就業解困。當時寫詩就是為了通過一行行詩句去紓解自己心頭上的鬱結,從情感的角度而言,這部分詩作是比較自私的拾得詩。
後來在往返港澳的日子裏,生活猶如颳起了風暴,越來越龐雜,遊走兩岸三地讓我感到自己就像邊界上的一葉浮萍。期間許多人和事讓我感動,寫詩獻之,希爾達和木木,還有我們住在藍山小鎮的朋友梅傑,我的啟蒙老師史提芬施羅德,在詩歌創作上啟發過我的也斯,兩年前認識的好友馬其頓詩人尼古拉馬茲洛夫……我寫給祖父的詩〈步槍與百合〉,最初是用英文寫成的,僥倖贏得了意大利諾西德國際詩歌獎。這部分詩作,或是從人與人的交往中體會到的人情,或是從記憶深處挖掘出來的情思,都是從心底裏對不同時空的朋友和家人的言說。
從澳門到香港,這段時間是人生中最快樂的時期之一,希爾達是我的繆斯,她和木木為我在異鄉創造了家的感覺,從各個方面提供幫助,伴我度過一段艱澀而甜蜜的歲月,因此我把詩集獻給他們。感謝他們用溫暖將我漸次擺渡到彼港、又漸次迎接我靠岸。
《澳門日報 • 新園地》「浮城煙火」
http://www.macaodaily.com/html/2017-02/27/content_1160379.htm
作者簡介
宋子江 Song Zi-jiang
詩人、翻譯家。著有詩集 2 本,譯詩多本。2010 和 2011 年兩度在澳洲本德農擔任駐留作家。2013 年獲義大利諾西德國際詩歌獎(Premio Mondiale di Poesia Nosside)。現職香港嶺南大學人文學科研究中心研究統籌主任,《現代中文文學學報》助理編輯,並參與詩歌推廣和出版活動,目前為香港國際詩歌之夜執行總監、香港《聲韻詩刊》主編、澳門故事協會副總編輯。 |