Tiramisu與芝士蛋糕絕不可以混為一談!
Tiramisu只是芝士蛋糕的一種, 日式芝士蛋糕便是海綿蛋糕模樣. Tiramisu極其量是意大利芝士蛋糕.
但Tiramisu是意大利文有"帶我走"之意, 若作者有心借用Tiramisu的原文意義, "意大利芝士蛋糕"如何勝任? 更別要說怪怪的音譯"提拉米蘇"了...
同一道理, 任何作者都是熱愛中文才會用中文寫作. 但中文表達不了, 只好選擇以原文入文.
當然啦, 我也很討厭像「我walk到中央圖書館,participated in一個文學講座。」這種句子. 但若作者借此表達文中角色的性格特徵又另作別論了.
一個熱愛飲食又熱愛中文的人路過. |