用户
 找回密碼
 註冊

Login

使用facebook注冊/登錄

  • QQ空間
  • 回覆
  • 收藏

[原創作] [普粵比較] 多少先

字體大小: 正常 放大
魏鵬展 熟練筆手 2011-11-18 23:41:08 灘主

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊

x
普粵比較

多、少、先    魏鵬展

同學們寫文章很多時候都會受口語影響,結果寫出不合規範語法的句子。其中最常錯的是「多」「少」「先」的用法。粵語會說「你食先」,「先」放在動詞後面,但普通話的副詞都放在動詞的前面,如「專心地做功課」中的「專心地」就是副詞,要放在動詞「做」前面。「多」、「少」、「先」都是副詞,也應該放在動詞前面。例如:「你先洗手。」「他多做運動。」「我少吃零食。」以上三句的「多」、「少」、「先」如果放在動詞後面就會變成粵語句法,就不是規範的漢語語法。

2011年7月25日 深夜





看見「規範」這兩個字,背脊一涼,像有鬼在後面。



啪!

嚇鬼死,走先。
本文章最後由 心雪 於 2011-11-20 06:04 編輯

不知道小學同學會不會來這裡看....
我想,魏老師是說「結果寫出不合規範語法的句子」
(語法本身就是規範,重複了啊....)
心雪 發表於 2011-11-20 06:03
不知道小學同學會不會來這裡看....
我想,魏老師是說「結果寫出不合規範語法的句子」
( ...

好像又有點不同
乎合香港/澳門/台灣語法的字句,都不一定乎合國內規範語法吧 @@
樓上還不懂?這些是學校教材,用來教教學生造句便是,跟文學沾不上邊兒
這是我見識淺陋了....
以我所知,白話書寫只有一種。其餘其麼地方的,是方言入文。
無法想像一個作家在寫小說、寫詩、寫散文時,還要逐句斟酌自己的東西合不合「規範語法」
正如一個翻譯不會在即時傳譯時,懷疑自己說的英文有沒有語病

什麼「規範語法」的,還是留給初中生吧
所謂「規範語法」,只是話語權的問題,與文學的高低無關,例如廣東話的雪糕,見文生義,要「規範化」的漢語來寫,就成為冰淇淋,這種半唐蕃的怪胎。又例如,雞公,「規範語法」就要調過來,寫成公雞,誰個更符合古漢語呢?先走,走先,見文生意,何必一定是先走才是正確呢?
教小孩子一定得這麼教啦,
就像教他們不能說謊一樣。
必須直接、單一、準確、好壞分別。
可是當小孩長大以後發現幾乎幾個大人都在講大話
他就會明白中國人最大的做一原則︰
講一套做一套
所以除非是政府覺得人民是小孩子得單一的教
不然就是政府是小孩子不知道大人的世界的狀況
本文章最後由 熒惑 於 2012-1-21 22:25 編輯

這個魏鵬展,是中學老師、文學博士生、自稱為人類靈魂工程師,來頭非常之大
我論他可能是下屆教育局副局長熱門人選,大家別得罪他
發新帖
發表評論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊