用户
 找回密碼
 註冊

Login

使用facebook注冊/登錄

  • QQ空間
  • 回覆
  • 收藏

探討 台灣新詩的水平不外如是

字體大小: 正常 放大
你有抄的自由,但拿抄來的東西去參選,未免有點那個.
該作者也有參選的自由,看來,值得批評的還是評審們的眼光吧.
創作就是創作,抄就是抄,要分得清清楚楚.
抄也要技巧,但肯定不是稱之為藝術.
燕夕 版主 2010-7-4 17:28:33
27
本帖最後由 燕夕 於 2010-7-4 17:36 編輯

加入討論,先看這首詩,只感到是老土了一點!哈哈,台灣很多很好的詩歌,而這些詩歌不能從比賽去找,而從網絡去找,詩人不多不少都有點憤世嫉俗:參加世俗的比賽,豈是詩者之所為。呵呵!!!

說到抄襲,日光之下無新事,如何可以不抄呢?其實我們在此討論的,有多少是自己創造的?不也是拾古人之牙慧。先看看我上面這幾句文字,「日光之下無新事」是抄聖經的;「拾人牙慧」找抄自世說新語;而整個論調,不多不少是抄羅蘭巴特的。有那一句說話,是完全獨創的呢?

李白寫了「青天有月來妁時,我今停酒一問之」,之後蘇大學士寫:「明月幾時有,把酒問青天」,《水調歌頭》比李白的《把酒問天》更有名,你能說東坡無恥嗎?而找抄襲的例子,在中國五千年文化裡頭,可說是,多若沙數,不勝枚舉呢。

天下文章一大抄,只是說出我們的作品,原創性極少。而我們寫詩,斷不能左抄抄,右抄抄就當寫詩,重點是轉化,把別人的東西,轉化為自己的東西,功能之高下立見。歐陽修寫了《蝶戀花》,李清照愛極其首句:「座院深深深幾許」,於是借了來寫了數闕詞,這就是轉化。李賀寫了千古名句:「天若有情天亦老」,毛主席化為己用,寫出「天若有情天亦老,人間正道是滄桑」,可謂渾然天成,比前人接得更好,這就是轉化的功力了。而台灣作家幾米寫的《向左走•向右走》,轍頭轍尾就是辛波斯卡的《一見鍾情》,只是幾米的轉化,就是再創作,就是新意,就是令人讚嘆!!!

說了少少意見,願繼續和大家一起討論!!
燕夕,明白你的觀點。

的確,我也認同任何的創作都不會是「無中生有」。這個不用多加解釋,因為真的如你所言,日光之下無新事。我們寫作時用的文字、成語、故事等等,或多或少都是前人留下來。

但在我中目心,對「抄」的定義似乎和你的有點不同。我並不會覺得寫作時引經據典、化典就可謂是「抄」。舉例說,假如一篇文章中出現「天長地久」字眼,我們不會直指這篇文章等同於係抄襲了《道德經》吧?文中用了「青天」、「酒」等字眼,就即等同抄襲古詩?我自己覺得不是這種。原創性之意亦非等同完完全全脫離前人的東西。例如古人以牛郎織女故事入詩詞的也頗多,但內容大多數借此故事抒發戀人相思之苦。相比之下,秦觀既《鵲橋仙》雖然都是以牛郎織女故事,但「兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮」就走出了前人多以相思之苦為主題既框框。他同樣用了牛郎織女,但可以用一個「抄」字去評他既詩嗎?

「抄」的定義,我想還是指大篇幅地,好似影印機咁將他人的著作放進去出番相同或相若的東西。當然,抄者還會刻意隱瞞,沒有引明其大篇幅抄襲既原文出自那個作者。自己對「抄」既睇法。
燕夕 版主 2010-7-4 19:24:41
29
蔡偉列所言.我極認同..

抄少少比自己轉化為新東西...就是藝術..
如果大抄特抄....就係偷野了...(我自己認為..幾米的一見鍾情..是對辛波斯卡的致敬...
單單以台灣一篇獲獎的新詩能扯到台灣整體新詩的水平,
未免欠缺全面、充足的角度去分析,
有點以偏蓋全。
天下文章一大抄這個講法,對不起,是一些不肯或不愿意或根本無本事從事
創作的人的一塊遮羞布.
我們引用別人的佳句,寫評論時,是要注明出處的.這不是抄,引經據典不外志
在佐證自己的論據吧了.
說到詩,常用四字成語,或早已陳腐的形容詞,不是抄(或移植)這么簡單,
更是懶動腦筋.根本不知創作為何物.我們讀過前人作品,消化后寫出來的
東西,當然不是抄,是思想�靈感的營養品.正如吃東西之後,痾了屎,不
能說屎就是食物的抄襲品也.
常讀某作家,受其影響,寫出來的東西出現他的影子,這也不能說是抄,只
能說是潛移默化的結果.本身具有才氣的作者遲早會自覺這個事實,他自然
可以慢慢自立門戶的.
抄,搬字過紙的話,這叫做影印式.移形換影,技巧高了些,也不能稱之為
藝術創作.
藝術不同手工藝,最忌正正式式拜師學藝式的所謂師承,因為不容易超越師
傅這一關,也無需如此.閱讀是精神營養的一件工程,吃壞了身體,是閣下
之事.不要找借口.自己功夫未夠,卻大叫,車,天下文章一大抄吧了,這
只說明你一生甘心做”二打六”吧了.
\塵\ 版主 2010-7-5 02:09:38
32
崑爺、阿蔡同燕夕,對抄既睇法其實好清楚,亦都一致
「抄」不是硬性的說某個字、或是某個論點的一致,而是說抄襲的心態,抄襲者從根本上沒有尊重過原創者,希望透過抄襲而獲取某種目的
這些抄襲者多是沒料子,又想扮出一副文人墨客的樣子,或者是自以為抄得有技巧就等於創作,完全不知道創作是什麼一回事,膚淺得很。根據崑爺的說法就是"二打六"了
當然,古人的作品太多,我們根本不可能全都看過,然後引經據典。正如JK羅琳都會比人告哈利波特是抄襲以往的作品,巧合的原因太多了。我們總不能就這樣判定羅琳是抄襲吧。
但我們清楚,抄襲和創作本質上的分別
來了,晚了一點

首先,就當這首詩是原創的
崑南說得對,文字功力真是不敢恭維,我敢說,在座任何一位詩友隨手寫的句子也可以比她的好
至於筆觸,是典型的女生寫詩的腔調,在blog裡看到類似東西的也不少
那唯有說內容了
「你」和「我」的關係有點微妙這是真的,令我懷疑這個「我」是不是就是「你」的離魂?還是,詩中的「你」是「我」的一位已經遠去的朋友/親人/戀人?
不知道,反正,無稜兩可

其實我不討厭這首詩,讀來蠻舒服,腦筋不用動,正合我這些懶人的意
不過既然這詩就不過如此了,還是放在自己的blog裡為妙,拿來參賽實在有點兒那個...
其實抄襲事件在好幾年前在葡萄海文學論壇起過激烈的爭論
抄襲者已被締奪冠軍資格
而相奇怪的事情是事主劉哲廷
反而在事件曝光後不斷遭人抺黑, 毀謗
抺黑, 毀謗都是當初巴結他的人, 你啦
文壇黑唔黑呢
文人相輕, 山頭主義, 黨可伐異
而可悲者
當初大家都係愛詩啫, 點會咁
文人相輕,自古皆然,于今為烈.沒有什麽出奇.
人有時會犯賤,文人一樣.
所以,如果閣下喜歡寫作,就埋頭寫作好了,理什麽文壇.
本帖最後由 蔡偉列 於 2010-7-5 20:00 編輯

loudloud,但今時今日難道還是要抱著這種心態?

理會文壇?其實又真的很想說:「不!」。但我們為甚麼耐不耐就忍不住說要推廣文學?我曾經也想過講推廣係痴人說夢話。但大家都忍不住要推廣又不朝著目標進發,我們到底想要甚麼?

純粹個人意見,無心幫那一邊。
你冇聽過啊邊個同邊個話永遠唔受邊個玩

啊邊個話唔同邊個一齊, 因為佢蠢咁話丫
我聽過,最近聽過.
果位如此說,其實,佢本人都幾蠢。
有時候我寫散文,有時候我寫小說,有時候我寫古典詞……讀者,永遠是我女友。

文壇,若果不滿文壇,可以不理會這「壇野」。

我有時候還是不自量去投稿,但不是為稿而寫,本來自己就會創作。

創作、閱讀,不用理會文壇,這是我說的。

交流,是人,是接觸文學的人就可以了。

壇,在哪裡?
這個post我少有地回覆,因為覺得,這是一個好帖。
大家似乎都慢慢地坦率講了一點對文學的看法。
本帖最後由 蔡偉列 於 2010-7-5 22:38 編輯

程同學,對於你說:「我有時候還是不自量去投稿,但不是為稿而寫,本來自己就會創作。」,我也認同。

但講到「壇」,我覺得是存在。「壇」是一切阻礙真正交流的高牆。無形,但你會感受到的。其中一樣就係大家唔肯打開門溝通,因此亦都唔會有進一步互相理解。他們理解別人都只是跟隨自己的偏見,亦沒有主動做甚麼去認清事情就對人下定論。

這不是不可的,大家都可以認為沒必要理解別人。是的,如果永遠打不開門,唯有各自寫,不要講寫作的人絶種了,只是我覺得推廣從來不會切切實實存在。
文壇,若果不滿文壇,可以不理會這「壇野」。

程同學,說得好。
不清 版主 2010-7-6 05:39:53
43
也來插插咀。

想法一。不論是台灣,或者是香港,甚至外國。參加詩歌比賽的人,多是詩齡較淺的詩人吧?他們以參賽探索一下自己的寫作能力。看看自己的作品會否被前輩評審(或平輩)認同。所以以一首得獎詩作代表一個地區的詩歌水準實在不妥。

想法二。來一個自打咀巴!但冠軍作品也大概代表了評審的口味和詩觀吧。而這些評審應該於某程度上代表了這個地區的詩風和水準。那麼,這些得獎詩歌於某程度上也代表了台灣的口味了。

想法三。再自打咀巴!然而,一個地區不會只得一種風格。看看大笪地上眾詩友所發表的作品就可知道了。這樣看來,這些得獎詩歌其實只能代表評審的喜好。所以,最好是看看這個比賽的評審是誰!
想法四。再想想,當評審不容易,選擇回誰當評審更難。這個題目不錯。希望他日大家談談參加比賽時,會不會為評審度身訂造參賽作品,投其所好吧。

發口痕完畢。
不清 版主 2010-7-6 05:46:04
44
另外,抄襲與否。我喜歡這首詩。
令我想起美籍華裔詩人姚強(John Yau)的一首英文詩"借來的情詩"(Borrowed Love Poems)
這裡可以看得到 http://bostonreview.net/BR23.6/yau.html
不清 版主 2010-7-6 05:51:20
45
坐定定,食花生聽大師們既意見=]
本帖最後由 程同學 於 2010-7-7 21:21 編輯

不清沒把道理說出,因為他選擇實踐道理-----喜歡這首詩

不清在享受文學。
12
發新帖
發表評論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊